约瑟夫在第五人格里到底叫啥?这事儿得从头捋
凌晨三点半,我第N次被朋友微信轰炸:"约瑟夫在第五人格里到底叫啥啊?" 得,今晚又别想睡了。干脆打开电脑把这事儿彻底整明白,顺便给所有被这个法国美男子绕晕的玩家捋个清楚。
官方设定里的名字玄机
游戏里那个拿着相机、银发飘飘的监管者,全名是约瑟夫·德拉索恩斯(Joseph Desaulnier)。但老玩家都知道,第五人格的角色名字经常藏着彩蛋,这个法国贵族的名字也不例外。
- 约瑟夫:源自希伯来语"Yosef",意思是"上帝增添"。这哥们确实给游戏增添了不少颜值担当
- 德拉索恩斯:法语姓氏,拆开看"des aulniers"意思是"赤杨树林"。游戏里他背景故事就和树林里的照相馆有关
称呼方式 | 使用场景 |
约瑟夫 | 玩家最常用叫法,打字方便 |
约约 | 老玩家爱称,带点调侃 |
相机男 | 萌新时期常见称呼 |
为什么会有这么多称呼混乱?
去年夏天我刚开始玩的时候也懵过。后来发现主要是这几个原因:
- 中文玩家习惯简称,四个字的名字太费劲
- 国际服和国服翻译微调(国际服更偏向"约瑟夫·德萨恩"这种音译)
- 早期玩家攻略里各种五花八门的叫法都流传下来了
记得有次排位赛,队友喊着"照相师快来了",我愣是反应了三秒才明白说的是约瑟夫。这种民间称呼就像宿舍里的暗号,玩久了自然就懂了。
游戏内文本的蛛丝马迹
翻遍游戏内所有描述,官方始终用"约瑟夫·德拉索恩斯"这个全称。但在角色档案里有个特别有意思的细节——他的职业写着"摄影师(原贵族)",这解释了他为什么总带着那种与生俱来的优雅气质,哪怕在追杀求生者的时候。
其他服务器怎么称呼他
为了查这个我特地骚扰了玩国际服的朋友:
- 日服:ジョセフ・デソルニエ(读音完全按法语来)
- 国际服:Joseph Desaulnier(保留了法语原拼写)
- 韩服:조셉 드솔니에(发音最接近原版)
对比发现还是中文区的"约瑟夫"最朗朗上口,不然每次排位都要念"德拉索恩斯"也太费舌头了。
玩家社区里的命名趣事
贴吧有个2019年的老帖子特别逗,楼主信誓旦旦说约瑟夫真名叫"赵铁柱",因为"外国名都是音译的"。下面700多条回复愣是把这梗玩出了花,现在偶尔还能看到有人用这个黑称。
更离谱的是有段时间,因为他的技能能制造镜像世界,玩家们直接叫他"镜男"。直到现在,某些特定地图里遇到约瑟夫,老玩家还是会条件反射地喊:"小心镜男开技能了!"
角色名字背后的设计逻辑
跟游戏策划朋友喝酒时聊过,他们说监管者的名字都刻意设计得很"维多利亚时代"。约瑟夫的全名听着就像个没落贵族,完美契合他"沉迷于用相机定格永恒"的背景故事。这名字选得确实妙,既不会太拗口,又保留了异国风情。
凌晨四点半,窗外开始有鸟叫了。最后确认一遍:游戏内所有官方资料、赛事解说、角色台词都明确使用约瑟夫·德拉索恩斯这个全称。不过在实际游戏里,你喊他"约约"、"相机哥"甚至"老约"都没问题——毕竟玩家社区的文化就是这样鲜活生长起来的。
网友留言(0)